US Marine Corps

L' US Marine Corps représente le fer de lance des forces armées américaines.
Prèt en permanence à intervenir, les Marines sont en mesure de déployer une puissance militaire impressionnante partout dans le monde en moins de 96 heures.
Si les Marines en sont capables, c'est parce qu'ils constituent la seule force armée prépositionnée.
En permanence, en temps de paix comme en temps de guerre, des Marine Expeditionary Units comptant des milliers d'hommes et femmes très entrainés, des avions et hélicoptères d'attaque, des chars et autres matériels militaires remarquablement puissants sont déployés sur des batiments amphibies et des porte-avions de l' US Navy évoluant sur toutes les mers du globe, prèts à frapper l'ennemi en très peu de temps.
Le Corps des Marines fut crée avant mème l'approbation de la Déclaration d'Indépendance des USA, et ceux qui ont gagné le droit d'en faire partie sont unis par les liens plus anciens que leur nation elle-mème.
En temps que guerriers d'élite endurants et intelligents, les Marines se sont vu confier la garde de la Maison- Blanche, des ambassades américaines dans le monde entier et des sites d'armes nucléaires les plus précieux du pays; ils assurent également le transport du président par hélicoptère.
Rares sont ceux qui ont mérité le titre d' United States Marines.
Ils sont les guerriers d'élite américains les plus nobles, toujours les premiers au combat.



# Gepost op zondag 08 november 2009, 17u40

Gewijzigd op maandag 09 november 2009, 10u44

United States Marine Corps



Le Marine Corps posséde au début des années 2000 environ 500 aéronefs de 1re ligne (AV-8B Harrier II et II+, F-18, EA-6B Prowler et KC-130 Hercules), 400 char de combat M1-A1 Abrams, 600 canons et 1 300 véhicules amphibies AAV-7 sans compter les véhicules de transport de troupes à roues LAV-25, dont de nombreuses versions sont en service.

Leur équipement est le plus souvent « rustique » et éprouvé, fusil M-16A2, fusil M4 ou M4A1 , hélicoptère AH-1W Super Cobra, hélicoptère UH-1N dérivé du célébre Huey du Viêt Nam. Il se prépare un grand changement avec l'arrivée du convertible MV-22 Osprey à rotors basculants. Cependant, un rapport du think tank Center for Strategic and Budgetary Assessments publié en novembre 2008 recommande de réduire l'acquisition de MV-22 Osprey et de développer un nouvel hélicoptère moyen, moins couteux et plus efficient à moyenne portée, ainsi que l'abandon du véhicule amphibie Expeditionary Fighting Vehicle (EFV).

Leur avions de combat sont les F-18A/B/C/D et les fameux AV-8B Harrier II et II+. Ceux-ci ont un taux d'accidents assez élevé avec 148 appareils perdus sur 397 livrés en 2005. En 32 ans de services, 52 pilotes ont été tués.

Pour les débarquements, ils peuvent compter sur 80 LCAC à coussin d'air de l'US Navy.
[ Reactie posten ] [ Geen reacties ]

# Gepost op zondag 08 november 2009, 17u41

Gewijzigd op maandag 09 november 2009, 10u21

US Marine Corps


Les Marines sont un des symboles les plus représentatifs de la puissance militaire des États-Unis.

Leur devise est Semper Fidelis (Toujours fidèle), le nom de leur marche officielle, souvent abrégé en « Semper Fi ».

Leur hymne est le chant des Marines.

Leur mascotte est un bouledogue nommé Chesty, adoption qui remonte à la 1re Guerre Mondiale où, à la Bataille du bois Belleau, les Allemands baptisèrent les marines teufel hunds (chiens du diable).
Autre symbole, le chapeau des instructeurs du Corps (drill instructor) : le smokey bear, du nom du personnage de dessins animés (l'ours smokey).

Une expression couramment utilisée parmi les Marines est Gung Ho (en chinois : « travailler ensemble », "working together") emprunté au chinois et utilisé usuellement depuis les campagnes du Pacifique.
[ Reactie posten ] [ Geen reacties ]

# Gepost op zondag 08 november 2009, 17u42

Gewijzigd op maandag 09 november 2009, 10u46

US Marines Corps


Comme toute grande unité militaire, le corps a ses rites et ses codes de conduite dont voici deux textes parmi les plus représentatifs

Code de conduite des Marines

* ARTICLE I :

Je suis un Américain, combattant dans les forces qui protègent mon pays et notre mode de vie. Je suis préparé à donner ma vie pour leur défense.

I am an American, fighting in the forces which guard my country and our way of life. I am prepared to give my life in their defense.

* ARTICLE II :

Je ne me rendrai jamais de mon propre chef. Si c'est moi qui dirige, jamais je ne livrerai mes subordonnés tant qu'ils auront la force de résister.

I will never surrender of my own free will. If in command, I will never surrender the members of my command while they still have the means to resist.

* ARTICLE III :

Si on me fait prisonnier, je continuerai à résister par tous les moyens à ma portée. Je ferai tout pour m'évader et aider les autres à le faire. Je n'accepterai de l'ennemi ni libération sur parole ni privilèges particuliers.

If I am captured I will continue to resist by all means available. I will make every effort to escape and to aid others to escape. I will accept neither parole nor special favors from the enemy.

* ARTICLE IV :

Si je suis prisonnier de guerre, je resterai fidèle à mes codétenus. Je ne livrerai aucune information et ne prendrai part à aucun acte qui puisse nuire à mes camarades. Si je suis gradé, je prendrai le commandement. Sinon, j'exécuterai les ordres légitimes de ceux qu'on aura nommés au-dessus de moi et les soutiendrai de toutes les manières.

If I become a prisoner of war, I will keep faith with my fellow prisoners. I will give no information nor take part in any action which might be harmful to my comrades. If I am senior, I will take command. If not, I will obey lawful orders of those appointed over me and will back them in every way.'

* ARTICLE V :

Si on m'interroge en tant que prisonnier de guerre, je suis tenu de donner mon nom, mon grade, mon numéro matricule et date de naissance. J'éluderai les autres questions du mieux que je pourrai ; je ne ferai aucune déclaration orale ni écrite qui soit déloyale à mon pays et à ses alliés ou nuisible à leur cause.

When questioned, should I become a prisoner of war, I am required to give name, rank, service number, and date of birth. I will evade answering further questions to the utmost of my ability. I will make no oral or written statements disloyal to my country or its allies or harmful to their cause.

* ARTICLE VI :

Je n'oublierai jamais que je suis un Américain, que je combats pour la liberté, que je suis responsable de mes actes, et résolu à défendre les principes qui ont fait que mon pays est libre. J'aurai confiance en mon Dieu et aux ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE.

I will never forget that I am an American, fighting for freedom, responsible for my actions, and dedicated to the principles which made my country free. I will trust in my God and in the UNITED STATES OF AMERICA.
[ Reactie posten ] [ Geen reacties ]

# Gepost op zondag 08 november 2009, 17u43

Gewijzigd op maandag 09 november 2009, 10u47

United States Marine Corps


USMC Rifle Creed
Voici mon fusil — Le(s) code/principes du Marine

This Is My Rifle — The Creed of a US Marine

* Voici mon fusil. Il y en a bien d'autres comme lui, mais celui-ci c'est le mien.

This is my rifle. There are many like it, but this one is mine.

* Mon fusil est mon meilleur ami. Il est ma vie. Je dois en être le maître comme je le suis de ma propre vie.

My rifle is my best friend. It is my life. I must master it as I must master my life.

* Mon fusil, sans moi, ne sert à rien. Et sans lui, moi non plus je ne sers à rien. Je dois tirer droit, plus droit que l'ennemi qui cherche à me tuer. Il faut que je le tue avant que lui ne me tue. Et c'est ce que je ferai.

Without me, my rifle is useless. Without my rifle, I am useless. I must fire my rifle true. I must shoot straighter than my enemy who is trying to kill me. I must shoot him before he shoots me. I WILL...

* Mon fusil et moi-même nous savons que ce qui compte dans cette guerre, ce ne sont pas les coups que nous tirons, ni le bruit de nos rafales ni la fumée que nous dégageons. Nous savons que ce qui compte ce sont les coups au but... LUI ET MOI, ON FERA MOUCHE...

My rifle and myself know that what counts in this war is not the rounds we fire, the noise of our burst, nor the smoke we make. We know that it is the hits that count. WE WILL HIT...

* Mon fusil est humain, tout comme moi, puisqu'il est ma vie même. C'est pour ça que je veux apprendre à le connaître comme un frère. Je connaîtrai ses faiblesses, sa puissance, ses pièces, ses accessoires, son système de visée et son canon. Je le garderai toujours propre et prêt à servir comme moi-même je suis propre et prêt à servir. Nous ne ferons plus qu'un. C'EST COMME ÇA QU'ON FERA...

My rifle is human, even as I, because it is my life. Thus, I will learn it as a brother. I will learn its weaknesses, its strength, its parts, its accessories, its sights and its barrel. I will ever guard it against the ravages of weather and damage as I will ever guard my legs, my arms, my eyes and my heart against damage. I will keep my rifle clean and ready. We will become part of each other. WE WILL...

* Devant Dieu, j'affirme ce serment. Mon fusil et moi nous sommes là pour défendre mon pays. Nous sommes maîtres de l'ennemi. NOUS SOMMES LES GARANTS DE MON EXISTENCE.

Before God, I swear this creed. My rifle and myself are the defenders of my country. We are the masters of our enemy. WE ARE THE SAVIORS OF MY LIFE.

* Ainsi soit-il jusqu'à ce que l'Amérique remporte la victoire, et qu'il n'y ait plus d'ennemi mais seulement la paix !

So be it, until America's victory and there is no enemy, but peace!

Général de division William Rupertus, Corps des Marines des États-Unis

Major General William H. Rupertus, USMC.
[ Reactie posten ] [ Geen reacties ]

# Gepost op zondag 08 november 2009, 17u44

Gewijzigd op maandag 09 november 2009, 10u48